Column: Blauwhelmen en Bijbelvertaalwerk

Leestijd:  |  15 april 2019

Terwijl het buiten giet van de regen, zit ik binnen op de bank van onze partnerorganisatie. Ik overdenk mijneerste indrukken van de stad Bangui, de hoofdstad van de Centraal-Afrikaanse Republiek (CAR). Een stad die in het veiligheidsbeleid van onze partnerorganisatie is onderverdeeld in kleuren: groen (veilig), geel (je bent gewaarschuwd), oranje (niet komen als niet noodzakelijk) en rood (gevaar!). Ik verblijf nu in een onderkomen in de gele zone. Het grenst aan de ommuurde en streng bewaakte compound van de VN blauwhelmen. Maar of dit voor meer veiligheid zorgt? Twee weken geleden werden er nog twee levenloze lichamen neergelegd. Op de muur stond geschreven ‘oog om oog, tand om tand’. Het maakt me nog meer geïnteresseerd naar de omstandigheden waaronder lokale Bijbelvertalers hun werk doen.

De volgende dag woon ik de wekelijkse gebedsbijeenkomst van onze partnerorganisatie bij. De dank- en gebedspunten getuigen van bescherming in gevaar. Leven in relatie met een almachtige en liefhebbende God geeft perspectief. Of zoals één van de vertalers bidt: ‘Hij is werkelijkheid. Hij leeft!’. Een Amerikaanse dame die workshops traumaverwerking geeft, vertelt me dat iedereen in CAR getraumatiseerd is. In latere gesprekken met zowel kerkleiders en Bijbelvertalers komt het belang van traumaverwerking steeds terug. We besluiten daarom dat de vertalers ook zullen werken aan materiaal voor de traumaverwerkingsworkshops voor de taalgroepen Lutos en Gbeya. Wist u dat er meer dan voldoende Bijbelgedeelten en – verzen zijn die spreken over genezing en
het herstellen van relaties?

Anke Plange

 

STEUN HET BIJBELVERTAALWERK!

 

Deze column van Anke Plange, hoofd afdeling Programma’s bij Wycliffe verscheen onlangs in Wycliffe Nieuws. Meewerken aan het Bijbelvertaalwerk? Dat kan! Bid mee via de Wycliffe Gebedskalender of steun het werk financieel

 

Deel dit bericht

Gerelateerd

Afscheidssymposium Bram van Grootheest

‘Bijbelvertaalwerk door de tijd heen’ Wycliffe Bijbelvertalers heeft op donderdag 18 april jl. afscheid genomen van haar scheidend directeur Bram…

Lees meer

Opdraging Vitu Nieuwe Testament

Hoe mooi is het om een Bijbel in eigen taal te ontvangen? Voor de Vitu mensen werd dit werkelijkheid! Ze…

Lees meer

God spreekt ook tot doven

Stel je eens voor: je bevindt je op de markt, het is een drukte van jewelste en je ziet van…

Lees meer

Gegrepen door Gods Woord

Hessel en Coby Visser woonden en werkten 25 jaar tussen de Naro-mensen in D’Kar, Botswana. Wat is er in die…

Lees meer

Overal klinkt het Woord, zelfs in vluchtelingenkampen

Er was geen ontsnapping mogelijk! De toen dertienjarige Tefera Endalew uit het zuiden van Ethiopië zat opgesloten in een hut,…

Lees meer

‘Ik ga om God te dienen’ 

De gedreven Jorn Rietveld (28) wordt dit jaar uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea. Van kinds af aan wilde hij al naar de…

Lees meer

Ondernemersavonden: ‘Het evangelie in 3D’

In april organiseert Wycliffe Bijbelvertalers ondernemersavonden op drie locaties in het land over ‘Het evangelie in 3D’. Een avond vol inspiratie,…

Lees meer

Column: Horen en zien

Als je deze tekst leest, is de kans groot dat je deze in je hoofd “hoort”. Je hoort een stem…

Lees meer

De kracht van Bijbelvertaalwerk

Luai woont op New Ireland, de meest noordoostelijke provincie van Papoea-Nieuw-Guinea. Haar moedertaal is het Nalik, een taal die door…

Lees meer

De weg van het Woord volgen

José Alberto (57) grijpt zijn hoed van zijn hoofd en drukt zijn gezicht erin. Hij huilt, overmand door emoties, als…

Lees meer

Van eerste gebaar naar complete Bijbel 

Hoe vertaal je de Bijbel in gebarentaal?  Elk project kiest zijn eigen werkwijze, maar over het algemeen worden deze 14…

Lees meer

Een levende getuige

Ain*, een jonge Aziatische vrouw vertelt: ‘Ik was altijd erg snel boos; naar mijn ouders toe gedroeg ik me respectloos…

Lees meer

De Bijbel in je moedertaal

Sta jij weleens stil bij het belang van de Bijbel in je moedertaal? Stel je eens voor dat je de…

Lees meer

Vijf dingen die je nog niet wist over gebarentaal

Je hebt vast weleens mensen in gebarentaal zien spreken. Misschien wel in de kerk, bij een conferentie of bij een…

Lees meer

Bijbel in Gebarentaal

Afgelopen zondag was Hannah Bout te gast in de nieuwe rubriek ‘De Bijbel leeft’ in het programma Groot Nieuws bij…

Lees meer

Een hedendaagse Jona

Verstijfd van angst luisterde Marie Yalemoto naar de geweerschoten in het regenwoud rond haar dorp. Zouden ze haar man Gaspard…

Lees meer

Een geluk bij een ongeluk

Het is nacht en het vriest dat het kraakt. Vladimir Burnashev werkt voor Wycliffe Rusland. Vladimir – afgekort Vova –…

Lees meer

Wakker geschud door de waarheid

Het is voor de Adzera christenen ontzettend lastig om een christelijk leven te leiden. Want hoe breek je met zonden…

Lees meer

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years

Bram van Grootheest, CEO of Wycliffe Bible Translators Netherlands, is leaving the organisation after more than 16 years. Van Grootheest…

Lees meer

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar

Algemeen directeur Bram van Grootheest vertrekt na ruim 16 jaar bij Wycliffe Bijbelvertalers Nederland. Van Grootheest gaf jarenlang met volle…

Lees meer