<< Terug naar overzicht

Wycliffe Dag toont andere gezicht van Mali

 

Het West-Afrikaanse Mali komt vooral in het nieuws door politieke onrust en militaire operaties. De Nederlandse Bijbelvertalers Ben en Judith* en de Malinese vertaler Eema kennen een heel andere ontwikkeling: de onverwachte interesse in het christendom en de behoefte aan een Bijbel in de eigen taal. Ben, Judith en Eema waren de hoofdsprekers op de jaarlijkse Wycliffe Dag, 15 oktober jl. in de Sint Jan in Gouda.

Wereldwijd staan christenen in het komend jaar stil bij 500 jaar reformatie; het moment waarop de Bijbel beschikbaar kwam voor ‘gewone mensen’. Desondanks zijn er in 2016 nog miljoenen die het moeten stellen zonder een Bijbel in de eigen taal. Wycliffe Bijbelvertalers werkt wereldwijd aan vertalingen voor deze groepen, onder meer met 150 Nederlandse veldmedewerkers in Afrika, Azië en Oceanië.

Wereldwijd

Op de jaarlijkse Wycliffe Dag informeerde directeur Bram van Grootheest de bezoekers over de wereldwijde ontwikkelingen op het gebied van Bijbelvertaalwerk. Waar neemt de vraag toe, hoe sluiten Bijbelvertalers aan bij thema’s als digitalisering en toenemende druk op christenen wereldwijd? “Nooit eerder in de wereldgeschiedenis ging Bijbelvertalen zo snel als nu”, zei Van Grootheest. “Tegelijkertijd wordt ons werk complexer: we werken steeds vaker in grote samenwerkingsverbanden met andere kerken en organisaties, in een context die toenemend onveilig wordt.”

Onverwacht

De hoofdsprekers Ben, Judith en Eema gingen in op de situatie in het West-Afrikaanse Mali. Vanouds is Mali een grensland: tussen het Arabisch-georiënteerde Noord-Afrika en het zuidelijke, christelijk-animistische deel van het continent. Sinds begin jaren tachtig zijn verschillende Bijbelvertalers actief onder meerdere taalgroepen in Mali. Geheel onverwacht ontstond er in het werkgebied van Ben en Judith een grote interesse in het christendom. “We maken een unieke situatie mee”, zegt Ben: “Zonder enige betrokkenheid van buitenlanders kiezen mensen voor het christendom. De Bijbelboeken die nu vertaald zijn komen precies op juiste moment beschikbaar. Wij zien met eigen ogen hoe het een nieuwe kerk vergaat die is voortgekomen uit een opwekking.” Tijdens het middagprogramma deelde Eema* zijn ervaringen daarover en vertelde hij zijn indrukwekkende levensverhaal.

De Wycliffe Dag werd omlijst met livemuziek van muzikanten Rineke de Wit en Dennis de Bruijn. Voor kinderen van de basisschoolleeftijd was er een geheel verzorgd programma met o.a. een theatervoorstelling van Timo van den Heuvel.

Foto’s: © Bart Sikkema.

*Sprekers Ben, Judith en Eema heten in werkelijkheid anders. Om veiligheidsredenen wordt hun echte naam niet genoemd.

In verschillende media werd er aandacht besteedt aan de Wycliffe Dag en aan het indrukwekkende verhaal van Ben & Judith. Lees deze hier:
‘Onverwachte opwekking onder moslims in Mali’    bron: Reformatorisch Dagblad
‘Opwekking in Mali: “Opeens hoorden we gebeden tot Jezus”   bron: cip.nl
‘Bijbel nodig na chaotische opwekking’   bron: Nederlands Dagblad

 

 

 

Reacties zijn gesloten.